Deux lettres de Prosper Mérimée à Hetzel, relatives à la traduction de Don Quichotte par Lucien Biart
Prosper Mérimée (Paris, 1803/1870)Deux lettres de Prosper Mérimée à Hetzel, au sujet de la traduction, par Lucien Biart, de Don Quichotte, édition pour laquelle il rédigea une introduction.
Il souhaiterait revoir une dernière fois l'épreuve corrigée qu'on lui a fait remettre. "Vous avez bien voulu m'offrir de faire faire quelques vérifications. En voici une sur un point qui me laisse des scrupules. Il s'agit d'une des premières oeuvres dramatiques de Cervantès, intitulée je crois : Los Tratos de Argel, où un lion paraissait sur la scène. Est-ce exact? Je vous avouerai que je n'ai jamais pu me procurer cette pièce. Et d'abord, existe-t-elle? Je pense qu'on pourrait trouver quelques détails à cet égard dans l'introduction au Teatro espagnol d'E. Ochea. Je vous prierai également d'inviter le traducteur de D. Quichotte à revoir mes traductions. J'appellerai particulièrement son attention sur certains petits vers du Cte de Villamediana au sujet d'Aliaga l'auteur supposé de la 2e partie du Don Quichotte publiée sous le nom d'Avellaneda"
Au verso du second feuillet, Hetzel a rédigé et signé cette note : "Prière à Jules de faire lire cette lettre de M. Mérimée à Lucien Biart avec prière de répondre pour Mérimée. J'ai remis à Mérimée les bonnes feuilles de la traduction que j'ai reçues. J. Hetzel".
Il est joint la copie d'époque d'une lettre de Mérimée relative à ladite traduction du Don Quichotte de Biart et plus particulièrement aux mots à ajouter "à la fin de la notice" (2 pp. in-8, en-tête J. Hetzel & Cie".
En 1878, Lucien Biart fit paraître une traduction de Don Quichotte en 4 volumes, précédée d'une étude de Prosper Mérimée, éditée par Hetzel.
280,00€







